Воскресенье, 24.11.2024, 08:10 RSS
     
 
Главная » Статьи » Мои статьи

Урок 43 (английские слова - новых 19)

Урок 43 (английские слова - новых 19)


Сорок третий урок даёт нам 19 новых слов. Итого вы уже должны знать 1270 слов! Не рекомендую переходить к следующему уроку, пока на ОТЛИЧНО не будете знать все эти слова. Не забывайте периодически повторять выученные слова. Итак, продолжаем переводить книгу Стивена Кинга "Bag of bones" (Мешок с костями)

Английский фрагмент

I pushed back from my typewriter — I was still clinging to my old IBM Selectric in those days — and went into the kitchen. It was mid-September, most of the summer people were gone, and the crying of the loons on the lake sounded inexpressibly lovely. The sun was going down, and the lake itself had become a still and heatless plate of fire. This is one of the most vivid memories I have, so clear I sometimes feel I could step right into it and live it all again. What things, if any, would I do differently? I sometimes wonder about that. 

Early that evening I had put a bottle of Taittinger and two flutes in the fridge. Now I took them out, put them on a tin tray that was usually employed to transport pitchers of iced tea or Kool-Aid from the kitchen to the deck, and carried it before me into the living room. 

Johanna was deep in her ratty old easy chair, reading a book (not Maugham that night but William Denbrough, one of her contemporary favorites). 'Ooo,' she said, looking up and marking her place. 'Champagne, what's the occasion?' As if, you understand, she didn't know. 

'I'm done,' I said. ' Mon livre est tout fini .' 

'Well,' she said, smiling and taking one of the flutes as I bent down to her with the tray, 'then that's all right, isn't it?'

Все слова встретившиеся в тексте. В скобках какое количество раз это слово встречается в книге. 

Champagne (шэмпэйн) - шампанское (15) 
Cling (клинн) - цепляться (9) 
Contemporary (контэмпэрэри) - современный (4) 
Employ (имплой) - нинимать, принимать 
Fire (файэ) - огонь, жар
Flute (флут) - флейта, бокал (4) 
Fridge = refrigerator (рифриджэрэйтэ) - холодильник 
Heatless (хитлес) - жара 
Inexpressible (иникспрэсибл) - невыразимый (словами) (1) 
Loon (лун) - гагара (22) 
Occasion (экэйжн) - случай, обстоятельство 
Pitcher (пиче) - кувшин (5) 
Ratty (рэти) - крысиный 
September (сэптэмбэ) - сентябрь
Tin (тин) - олово, консервная банка
Transport (трэнспот) - транспорт 
Tray (трэй) - поднос 
Typewriter (тайпрайтэ) - пишущая машинка (25) 
Wonder (вандэ) - удивление, чудо 

Русский перевод

Я отодвинул стул, поднялся из-за стола, на котором стояла моя старенькая «Ай-би-эм селектрик» (тогда я еще не освоил компьютер) и прошел на кухню. Сентябрь уже перевалил на вторую половину, дачники в большинстве своем разъехались, и никакие посторонние шумы не заглушали крики гагар. Солнце садилось, гладкая поверхность озера горела холодным оранжево-красным огнем. Это воспоминание осталось со мной навсегда, яркое и живое. Иной раз мне даже кажется, что достаточно небольшого усилия воли, чтобы оно вновь стало реальностью. Вот я и задумываюсь: а что бы изменилось, если бы тогда все было иначе?

Еще раньше я поставил в холодильник бутылку «тэттинжера» и два бокала. Теперь я достал их и на жестяном подносе, который обычно использовался для транспортировки кувшинов с холодным чаем или «кул-эйдом» из кухни на террасу, где коротала время Джо, или в гостиную, где я работал, и понес к Джоанне.

Она сидела в кресле-качалке и читала (не Моэма, а Уильяма Денброу, одного из ее любимых современных писателей).

— О-о-о, — протянула она, заложив закладкой страницу и закрывая книгу. — Шампанское! По какому случаю?

Вы понимаете, как будто она не знала. 

— Дело сделано. Mon livre est tout fini [Моя книга написана (фр.).]. Джоанна и была той самой основой, без которой ритуал терял свою силу. Мы практически всегда пили шампанское, и она практически всегда шла, в мой кабинет, чтобы завершить ритуал, но все-таки не после каждой книги. 

— Что ж, — улыбаясь, она взяла с подноса, с которым я перед ней склонился, один бокал. — Значит, есть повод выпить, верно?

Урок 42    Урок 44

По материалам сайта http://www.homeenglish.ru/

Категория: Мои статьи | Добавил: aligator (29.03.2011) W
Просмотров: 815 | Комментарии: 1 | Теги: Самостоятельное изучение английског | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
 
     
Шаблоны для сайтов на Ucoz