Главная » Статьи » Мои статьи |
Урок 35 (английские слова - новых 23)
Урок 35 (английские слова - новых 23)Тридцать пятый урок даёт нам 23 новых слова. Итого вы уже должны знать 1105 слов! Не рекомендую переходить к следующему уроку, пока на ОТЛИЧНО не будете знать все эти слова. Не забывайте периодически повторять выученные слова. Итак, продолжаем переводить книгу Стивена Кинга "Bag of bones" (Мешок с костями) Английский фрагмент Afterward, lying in bed and eating oranges (a vice we later outgrew), I asked her: 'Good as in publishable?' 'Well,' she said, 'I don't know anything about the glamorous world of publishing, but I've been reading for pleasure all my life — Curious George was my first love, if you want to know — ''I don't.' She leaned over and popped an orange segment into my mouth, her breast warm and provocative against my arm. ' — and I read this with great pleasure. My prediction is that your career as a reporter for the Derry News is never going to survive its rookie stage. I think I'm going to be a novelist's wife.' Her words thrilled me — actually brought goosebumps out on my arms. No, she didn't know anything about the glamorous world of publishing, but if she believed, I believed . . . and belief turned out to be the right course. I got an agent through my old creative-writing teacher (who read my novel and damned it with faint praise, seeing its commercial qualities as a kind of heresy, I think), and the agent sold Being Two to Random House, the first publisher to see it. Все слова встретившиеся в тексте. В скобках какое количество раз это слово встречается в книге. Afterwards (афтэводз) - впоследствии Agent (эйджент) - агент Arm (ам) - рука Ask (аск) - спрашивать, просить Breast (брэст) - грудь (20) Commercial (кэмэшэл) - коммерческий Curious (кьюэриэс) - любопытный (18) Glamorous (глэмэрос) - обоятельный (2) Goosebumps (гусбамп) - мурашки (1) Heresy (хэрэси) - ересь (1) Lean (лин) - наклоняться Outgrow (аутгроу) - перерастать, отделываться Pleasure (плэжэ) - удовольствие Praise (прэйз) - похвала Prediction (придикшн) - предсказание (1) Provocative (прэвокэтив) - возбуждающий Quality (кволити) - качество, достоинство Random (рэндом) - случайный Rookie (руки) - новичок (1) Segment (сегмэнт) - сегмент, долька (3) Stage (стэйдж) - сцена, стадия Survive (сэвайв) - выжить Vice (вайс) - порок, вице Русский перевод Потом, когда мы лежали в постели и ели апельсины (от этой вредной привычки мы в конце концов избавились), я спросил: — Достаточно хороший, чтобы опубликовать? — Видишь ли, — ответила она, — я ничего не знаю о сияющем издательском мире, но я всегда читала ради удовольствия... Признаюсь тебе, что моей первой любовью стал «Любопытный Джордж»... — Любопытно. Она придвинулась ко мне, навалилась на предплечье теплой грудью, кинула в рот дольку апельсина. — Так вот, этот роман я прочитала с огромным удовольствием. И берусь предсказать, что твоя репортерская карьера в «Дерри ньюс» не переживет испытательного срока. Я думаю, что мне уготована участь писательской жены. От ее слов меня бросило в дрожь... кожа на руках покрылась мурашками. Да, конечно, она ничего не знала о сияющем издательском мире, но если она верила, то верил и я.,. Как выяснилось, мы не заблуждались. Агента я нашел через одну из моих университетских преподавательниц (она прочитала роман и отметила в нем некоторые художественные достоинства; думаю, что коммерческую ценность романа она отнесла к недостаткам). Агент продал «Быть вдвоем» первому же издательству, в которое направил рукопись. Это оказалось престижное «Рэндом хауз». Урок 34 Урок 36 По материалам сайта http://www.homeenglish.ru/ | |
Просмотров: 658 | Комментарии: 2
| Теги: |
Всего комментариев: 0 | |